Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

khoả thân

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "khoả thân" signifie "nu" en français. Il est utilisé dans un contexte académique pour désigner l'état d'une personne qui ne porte pas de vêtements. C'est un terme qui peut être employé dans des discussions sérieuses ou des textes formels.

Utilisation
  • Usage courant : "khoả thân" est souvent utilisé pour décrire une situationquelqu'un est sans vêtements, par exemple lorsqu'on parle de l'art, de la nudité dans la nature, ou dans des contextes médicaux.

  • Exemple : "Trong tranh vẽ, người mẫu thường khoả thân." (Dans les peintures, le modèle est souvent nu.)

Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "khoả thân" peut également être discuté dans des débats sur la liberté d'expression, l'art corporel, ou même dans des études sur la psychologie de la nudité.

Variantes du mot

Le terme "khoả thân" est assez spécifique et n'a pas beaucoup de variantes. Cependant, on peut trouver des expressions proches comme :

Différents sens

Bien que le sens principal de "khoả thân" soit "nu", il peut également être utilisé métaphoriquement pour désigner un état de vulnérabilité ou d'exposition.

Synonymes
  • "trần" : qui signifie également "nu" mais peut être utilisé dans des contextes variés.
  • "khỏa" : utilisé pour désigner l'action de retirer ses vêtements, bien que ce soit moins courant.
  1. nu; académique

Comments and discussion on the word "khoả thân"