Le mot vietnamien "khoả thân" signifie "nu" en français. Il est utilisé dans un contexte académique pour désigner l'état d'une personne qui ne porte pas de vêtements. C'est un terme qui peut être employé dans des discussions sérieuses ou des textes formels.
Usage courant : "khoả thân" est souvent utilisé pour décrire une situation où quelqu'un est sans vêtements, par exemple lorsqu'on parle de l'art, de la nudité dans la nature, ou dans des contextes médicaux.
Exemple : "Trong tranh vẽ, người mẫu thường khoả thân." (Dans les peintures, le modèle est souvent nu.)
Dans un contexte plus avancé, "khoả thân" peut également être discuté dans des débats sur la liberté d'expression, l'art corporel, ou même dans des études sur la psychologie de la nudité.
Le terme "khoả thân" est assez spécifique et n'a pas beaucoup de variantes. Cependant, on peut trouver des expressions proches comme :
Bien que le sens principal de "khoả thân" soit "nu", il peut également être utilisé métaphoriquement pour désigner un état de vulnérabilité ou d'exposition.